בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
טקסט מקורי - פורטוגזית - Pelo conhecimento apurado que tenho sobre a KPMG,...
מצב נוכחי
טקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
מכתב / דוא"ל - עסקים / עבודות
שם
Pelo conhecimento apurado que tenho sobre a KPMG,...
טקסט לתרגום
נשלח על ידי
dezdoze
שפת המקור: פורטוגזית
Pelo conhecimento apurado que tenho sobre a KPMG, reconhecendo-a como uma instituição de renome internacional no ramo da contabilidade, venho, por este meio manifestar o meu interesse em efectuar um estágio na V/ instituição.
נערך לאחרונה ע"י
lilian canale
- 2 יוני 2009 14:09
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
2 יוני 2009 13:59
lilian canale
מספר הודעות: 14972
Sweetie, esse "aturado" faz sentido para você? Não seria "a
p
urado"? (averiguado)
CC:
Sweet Dreams
2 יוני 2009 14:08
Sweet Dreams
מספר הודעות: 2202
Sentido
aturado
??
Penso que é
apurado
mesmo. Não se pode "aturar" o conhecimento!