Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Texte d'origine - Portugais - Pelo conhecimento apurado que tenho sobre a KPMG,...

Etat courantTexte d'origine
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: PortugaisAnglaisNéerlandais

Catégorie Lettre / Email - Argent/ Travail

Titre
Pelo conhecimento apurado que tenho sobre a KPMG,...
Texte à traduire
Proposé par dezdoze
Langue de départ: Portugais

Pelo conhecimento apurado que tenho sobre a KPMG, reconhecendo-a como uma instituição de renome internacional no ramo da contabilidade, venho, por este meio manifestar o meu interesse em efectuar um estágio na V/ instituição.
Dernière édition par lilian canale - 2 Juin 2009 14:09





Derniers messages

Auteur
Message

2 Juin 2009 13:59

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Sweetie, esse "aturado" faz sentido para você? Não seria "apurado"? (averiguado)

CC: Sweet Dreams

2 Juin 2009 14:08

Sweet Dreams
Nombre de messages: 2202
Sentido aturado??
Penso que é apurado mesmo. Não se pode "aturar" o conhecimento!