Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ισπανικά-Τουρκικά - Espero que no sean hackers

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΙσπανικάΤουρκικά

Κατηγορία Chat

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Espero que no sean hackers
Κείμενο
Υποβλήθηκε από bsrclkts
Γλώσσα πηγής: Ισπανικά

Espero que no sean hackers

τίτλος
Umarım ki...
Μετάφραση
Τουρκικά

Μεταφράστηκε από Sunnybebek
Γλώσσα προορισμού: Τουρκικά

Umarım ki hacker değillerdir.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
hacker - bilgisayar korsanı, çökertici, hacker
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από handyy - 28 Ιούνιος 2009 23:38





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

27 Ιούνιος 2009 13:23

cheesecake
Αριθμός μηνυμάτων: 980
Selam Sunnybebek,
"olmayacaklardır" yerine "Umarım ki hacker değillerdir." dememiz daha doğru olur bence. Çünkü "espero que sean.." şimdiki zaman ile yazılmış.

28 Ιούνιος 2009 06:58

turkishmiss
Αριθμός μηνυμάτων: 2132
I agree with Cheescake

28 Ιούνιος 2009 11:42

Sunnybebek
Αριθμός μηνυμάτων: 758
Hello girls!

But aren't both variants possible?
"Umarım ki hacker olmayacaklar" and "Umarım ki hacker değiller". Because "sean" is used in Presente de Subjuntivo, which refers both to present and future tenses.

CC: cheesecake

28 Ιούνιος 2009 13:06

cheesecake
Αριθμός μηνυμάτων: 980
Grammatically right, but I guess as "espero" already gives the statement about future, about an expectation and desire, it is appropriate to use present tense in the whole sentence. Also, the sentence with "olmayacaklar" doesn't sound very natural in Turkish. About the expectations we never use future tense I think

Like in English as far as I remember, in some cases when we use "hope" we don't write the sentence with "will" but I am not sure about this , or am I wrong?

28 Ιούνιος 2009 23:38

handyy
Αριθμός μηνυμάτων: 2118
Hi Sunnybebek,

"Umarım ki hacker değillerdir" sounds better. I'll edit, and validate acordingly, OK?

28 Ιούνιος 2009 23:59

Sunnybebek
Αριθμός μηνυμάτων: 758
Hi Handyy!

OK, thank you!