Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Αυθεντικό κείμενο - Ισπανικά - Espero que no sean hackers

Παρούσα κατάστασηΑυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΙσπανικάΤουρκικά

Κατηγορία Chat

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Espero que no sean hackers
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από bsrclkts
Γλώσσα πηγής: Ισπανικά

Espero que no sean hackers
Τελευταία επεξεργασία από lilian canale - 26 Ιούνιος 2009 00:18





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

26 Ιούνιος 2009 00:34

gamine
Αριθμός μηνυμάτων: 4611
Isn't "hackers" an English word, please,

CC: lilian canale

26 Ιούνιος 2009 09:43

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
I submitted it to the google translator and obtained "piratas informáticos", which doesn't mean it's the way Spanish people call "hackers".

In French this word "hackers" is currently used, although "pirates informatiques" is also understandable (and used as well)


26 Ιούνιος 2009 15:37

Sweet Dreams
Αριθμός μηνυμάτων: 2202
I don't know in Spanish, but in Portuguese we use the two words. "Piratas informáticos" and "hackers".