Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Іспанська-Турецька - Espero que no sean hackers

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ІспанськаТурецька

Категорія Чат

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Espero que no sean hackers
Текст
Публікацію зроблено bsrclkts
Мова оригіналу: Іспанська

Espero que no sean hackers

Заголовок
Umarım ki...
Переклад
Турецька

Переклад зроблено Sunnybebek
Мова, якою перекладати: Турецька

Umarım ki hacker değillerdir.
Пояснення стосовно перекладу
hacker - bilgisayar korsanı, çökertici, hacker
Затверджено handyy - 28 Червня 2009 23:38





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

27 Червня 2009 13:23

cheesecake
Кількість повідомлень: 980
Selam Sunnybebek,
"olmayacaklardır" yerine "Umarım ki hacker değillerdir." dememiz daha doğru olur bence. Çünkü "espero que sean.." şimdiki zaman ile yazılmış.

28 Червня 2009 06:58

turkishmiss
Кількість повідомлень: 2132
I agree with Cheescake

28 Червня 2009 11:42

Sunnybebek
Кількість повідомлень: 758
Hello girls!

But aren't both variants possible?
"Umarım ki hacker olmayacaklar" and "Umarım ki hacker değiller". Because "sean" is used in Presente de Subjuntivo, which refers both to present and future tenses.

CC: cheesecake

28 Червня 2009 13:06

cheesecake
Кількість повідомлень: 980
Grammatically right, but I guess as "espero" already gives the statement about future, about an expectation and desire, it is appropriate to use present tense in the whole sentence. Also, the sentence with "olmayacaklar" doesn't sound very natural in Turkish. About the expectations we never use future tense I think

Like in English as far as I remember, in some cases when we use "hope" we don't write the sentence with "will" but I am not sure about this , or am I wrong?

28 Червня 2009 23:38

handyy
Кількість повідомлень: 2118
Hi Sunnybebek,

"Umarım ki hacker değillerdir" sounds better. I'll edit, and validate acordingly, OK?

28 Червня 2009 23:59

Sunnybebek
Кількість повідомлень: 758
Hi Handyy!

OK, thank you!