Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Γερμανικά-Εβραϊκά - Ihr Tandir-Messer darf ausschließlich zum...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΓερμανικάΕβραϊκά

Κατηγορία Επεξηγήσεις

τίτλος
Ihr Tandir-Messer darf ausschließlich zum...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από CM88
Γλώσσα πηγής: Γερμανικά

Bestimmungsgemäße Verwendung

Ihr Tandir-Messer darf ausschließlich zum Schneiden von
Schichtfleisch oder Hackfleisch benutzt werden, wobei die Schneidbewegung in vertikalar Richtung von oben nach unten ausgefuhrt wird.

Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch die regelmäßige Reinigung und Pflege.

τίτλος
יש להשתמש בסכיני "טנדיר" רק למטרות להן הן מיועדים
Μετάφραση
Εβραϊκά

Μεταφράστηκε από uyaniv
Γλώσσα προορισμού: Εβραϊκά

השתמש בסכין מתוצרת "טנדיר" שלך אך ורק לחיתוך בשר פרוס או בשר טחון, כאשר כיוון החיתוך יתבצע מלמעלה למטה בצורה אנכית.

ניקוי וטיפול באופן תכוף גם הם חלק מהשימוש הנכון.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από ittaihen - 16 Δεκέμβριος 2006 21:45





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

14 Δεκέμβριος 2006 16:01

cucumis
Αριθμός μηνυμάτων: 3785
This translation seems very short comared to the original text, what's the problem ?

14 Δεκέμβριος 2006 18:47

uyaniv
Αριθμός μηνυμάτων: 1
The translation is neither comared nor comagreen
It was translated word by word
In Hebrew we write things much shorter than in German and this not a problem but a fact .....

14 Δεκέμβριος 2006 21:32

cucumis
Αριθμός μηνυμάτων: 3785
Thx. According to our ratio (88 hebrew chars for 108 german chars) the translation is still unsually short. That's why I wanted to be sure you transalated the whole text. I always check the translations of the new members, don't get upset.