Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ドイツ語-ヘブライ語 - Ihr Tandir-Messer darf ausschließlich zum...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ドイツ語ヘブライ語

カテゴリ 説明

タイトル
Ihr Tandir-Messer darf ausschließlich zum...
テキスト
CM88様が投稿しました
原稿の言語: ドイツ語

Bestimmungsgemäße Verwendung

Ihr Tandir-Messer darf ausschließlich zum Schneiden von
Schichtfleisch oder Hackfleisch benutzt werden, wobei die Schneidbewegung in vertikalar Richtung von oben nach unten ausgefuhrt wird.

Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch die regelmäßige Reinigung und Pflege.

タイトル
יש להשתמש בסכיני "טנדיר" רק למטרות להן הן מיועדים
翻訳
ヘブライ語

uyaniv様が翻訳しました
翻訳の言語: ヘブライ語

השתמש בסכין מתוצרת "טנדיר" שלך אך ורק לחיתוך בשר פרוס או בשר טחון, כאשר כיוון החיתוך יתבצע מלמעלה למטה בצורה אנכית.

ניקוי וטיפול באופן תכוף גם הם חלק מהשימוש הנכון.
最終承認・編集者 ittaihen - 2006年 12月 16日 21:45





最新記事

投稿者
投稿1

2006年 12月 14日 16:01

cucumis
投稿数: 3785
This translation seems very short comared to the original text, what's the problem ?

2006年 12月 14日 18:47

uyaniv
投稿数: 1
The translation is neither comared nor comagreen
It was translated word by word
In Hebrew we write things much shorter than in German and this not a problem but a fact .....

2006年 12月 14日 21:32

cucumis
投稿数: 3785
Thx. According to our ratio (88 hebrew chars for 108 german chars) the translation is still unsually short. That's why I wanted to be sure you transalated the whole text. I always check the translations of the new members, don't get upset.