Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Πορτογαλικά-Ουκρανικά - Amo-te muito e és muito linda.

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΠορτογαλικάΟυκρανικά

τίτλος
Amo-te muito e és muito linda.
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Badjuras
Γλώσσα πηγής: Πορτογαλικά

Amo-te muito e és muito linda.

τίτλος
Я люблю вас дуже і ви дуже красиві
Μετάφραση
Ουκρανικά

Μεταφράστηκε από Lena78987
Γλώσσα προορισμού: Ουκρανικά

Я люблю вас дуже і ви дуже красиві
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από ramarren - 18 Μάρτιος 2008 09:14





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

16 Σεπτέμβριος 2008 15:42

Allochka
Αριθμός μηνυμάτων: 85
Я вважаю, що переклад з вживанням займенників 2-ої особи множини тут недоречно, коли в оригіналі вживається 2 особа однини. Тому точніше буде так:
"Я дуже кохаю тебе і ти дуже гарна."