Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Португальский-Украинский - Amo-te muito e és muito linda.
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Статус
Amo-te muito e és muito linda.
Tекст
Добавлено
Badjuras
Язык, с которого нужно перевести: Португальский
Amo-te muito e és muito linda.
Статус
Я люблю Ð²Ð°Ñ Ð´ÑƒÐ¶Ðµ Ñ– ви дуже краÑиві
Перевод
Украинский
Перевод сделан
Lena78987
Язык, на который нужно перевести: Украинский
Я люблю Ð²Ð°Ñ Ð´ÑƒÐ¶Ðµ Ñ– ви дуже краÑиві
Последнее изменение было внесено пользователем
ramarren
- 18 Март 2008 09:14
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
16 Сентябрь 2008 15:42
Allochka
Кол-во сообщений: 85
Я вважаю, що переклад з вживаннÑм займенників 2-ої оÑоби множини тут недоречно, коли в оригіналі вживаєтьÑÑ 2 оÑоба однини. Тому точніше буде так:
"Я дуже кохаю тебе і ти дуже гарна."