Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Portugees-Oekraïens - Amo-te muito e és muito linda.

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: PortugeesOekraïens

Titel
Amo-te muito e és muito linda.
Tekst
Opgestuurd door Badjuras
Uitgangs-taal: Portugees

Amo-te muito e és muito linda.

Titel
Я люблю вас дуже і ви дуже красиві
Vertaling
Oekraïens

Vertaald door Lena78987
Doel-taal: Oekraïens

Я люблю вас дуже і ви дуже красиві
Laatst goedgekeurd of bewerkt door ramarren - 18 maart 2008 09:14





Laatste bericht

Auteur
Bericht

16 september 2008 15:42

Allochka
Aantal berichten: 85
Я вважаю, що переклад з вживанням займенників 2-ої особи множини тут недоречно, коли в оригіналі вживається 2 особа однини. Тому точніше буде так:
"Я дуже кохаю тебе і ти дуже гарна."