Μετάφραση - Πορτογαλικά-Γαλλικά - ola meu tio entao tudo bem? pensavas que eu nao...Παρούσα κατάσταση Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:  
Κατηγορία Πρόταση - Καθημερινή ζωή  Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". | ola meu tio entao tudo bem? pensavas que eu nao... | | Γλώσσα πηγής: Πορτογαλικά
ola meu tio entao tudo bem? pensavas que eu nao savia escrever hahaha um abraço |
|
| Salut mon oncle, alors tout va bien? Tu pensais que ... | | Γλώσσα προορισμού: Γαλλικά
Salut mon oncle, alors tout va bien? Tu pensais que je ne savais pas écrire hahaha je t'embrasse. | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | Um abraço littéralement se dit une étreinte mais en français on utilise plus courrament "je t'embrasse" |
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Francky5591 - 6 Νοέμβριος 2007 19:22
|