쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 영어-아라비아어 - he came into this world as one of many children...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
제목
he came into this world as one of many children...
본문
NADJET20
에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어
he came into this world as one of many children born to a dirt-poor tenant farmer parents barley making a living on the cotton fields.
제목
قدم إلى هذا العالم كعديد من الأطÙال
번역
아라비아어
NADJET20
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 아라비아어
قدم إلى هذا العالم كعديد من الأطÙال المتØدّرين من آباء مزارعين مستأجرين Ùقراء جدّاً بالكاد ÙŠØصلون على رغي٠عيشهم من Øقول القطن.
이 번역물에 관한 주의사항
لقد قمت بترجمة مكاÙئة Ùيها نوع من الØرية...شكرا
elmota
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 12월 28일 23:50
마지막 글
글쓴이
올리기
2007년 12월 28일 23:40
elmota
게시물 갯수: 744
well if the requester wants a "meaning only" they would indicate it, but i dont see much freedom in this translation, it really is word for word, its perfect