خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - انگلیسی-عربی - he came into this world as one of many children...
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
عنوان
he came into this world as one of many children...
متن
NADJET20
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی
he came into this world as one of many children born to a dirt-poor tenant farmer parents barley making a living on the cotton fields.
عنوان
قدم إلى هذا العالم كعديد من الأطÙال
ترجمه
عربی
NADJET20
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: عربی
قدم إلى هذا العالم كعديد من الأطÙال المتØدّرين من آباء مزارعين مستأجرين Ùقراء جدّاً بالكاد ÙŠØصلون على رغي٠عيشهم من Øقول القطن.
ملاحظاتی درباره ترجمه
لقد قمت بترجمة مكاÙئة Ùيها نوع من الØرية...شكرا
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
elmota
- 28 دسامبر 2007 23:50
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
28 دسامبر 2007 23:40
elmota
تعداد پیامها: 744
well if the requester wants a "meaning only" they would indicate it, but i dont see much freedom in this translation, it really is word for word, its perfect