Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -アラビア語 - he came into this world as one of many children...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 スウェーデン語アラビア語

タイトル
he came into this world as one of many children...
テキスト
NADJET20様が投稿しました
原稿の言語: 英語

he came into this world as one of many children born to a dirt-poor tenant farmer parents barley making a living on the cotton fields.

タイトル
قدم إلى هذا العالم كعديد من الأطفال
翻訳
アラビア語

NADJET20様が翻訳しました
翻訳の言語: アラビア語

قدم إلى هذا العالم كعديد من الأطفال المتحدّرين من آباء مزارعين مستأجرين فقراء جدّاً بالكاد يحصلون على رغيف عيشهم من حقول القطن.
翻訳についてのコメント
لقد قمت بترجمة مكافئة فيها نوع من الحرية...شكرا
最終承認・編集者 elmota - 2007年 12月 28日 23:50





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 12月 28日 23:40

elmota
投稿数: 744
well if the requester wants a "meaning only" they would indicate it, but i dont see much freedom in this translation, it really is word for word, its perfect