ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - 英語 -アラビア語 - he came into this world as one of many children...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
タイトル
he came into this world as one of many children...
テキスト
NADJET20
様が投稿しました
原稿の言語: 英語
he came into this world as one of many children born to a dirt-poor tenant farmer parents barley making a living on the cotton fields.
タイトル
قدم إلى هذا العالم كعديد من Ø§Ù„Ø£Ø·ÙØ§Ù„
翻訳
アラビア語
NADJET20
様が翻訳しました
翻訳の言語: アラビア語
قدم إلى هذا العالم كعديد من Ø§Ù„Ø£Ø·ÙØ§Ù„ Ø§Ù„Ù…ØªØØ¯Ù‘رين من آباء مزارعين مستأجرين Ùقراء جدّاً بالكاد ÙŠØØµÙ„ون على رغي٠عيشهم من ØÙ‚ول القطن.
翻訳についてのコメント
لقد قمت بترجمة Ù…ÙƒØ§ÙØ¦Ø© Ùيها نوع من Ø§Ù„ØØ±ÙŠØ©...شكرا
最終承認・編集者
elmota
- 2007年 12月 28日 23:50
最新記事
投稿者
投稿1
2007年 12月 28日 23:40
elmota
投稿数: 744
well if the requester wants a "meaning only" they would indicate it, but i dont see much freedom in this translation, it really is word for word, its perfect