Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Anglų-Arabų - he came into this world as one of many children...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Pavadinimas
he came into this world as one of many children...
Tekstas
Pateikta
NADJET20
Originalo kalba: Anglų
he came into this world as one of many children born to a dirt-poor tenant farmer parents barley making a living on the cotton fields.
Pavadinimas
قدم إلى هذا العالم كعديد من الأطÙال
Vertimas
Arabų
Išvertė
NADJET20
Kalba, į kurią verčiama: Arabų
قدم إلى هذا العالم كعديد من الأطÙال المتØدّرين من آباء مزارعين مستأجرين Ùقراء جدّاً بالكاد ÙŠØصلون على رغي٠عيشهم من Øقول القطن.
Pastabos apie vertimą
لقد قمت بترجمة مكاÙئة Ùيها نوع من الØرية...شكرا
Validated by
elmota
- 28 gruodis 2007 23:50
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
28 gruodis 2007 23:40
elmota
Žinučių kiekis: 744
well if the requester wants a "meaning only" they would indicate it, but i dont see much freedom in this translation, it really is word for word, its perfect