Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-영어 - Selam jack Elindeki o kalemlere toptan kaç...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어영어

분류 채팅 - 사업 / 직업들

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Selam jack Elindeki o kalemlere toptan kaç...
본문
fatiihgi에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

Selam jack

Diğer kalemler hala elime geçmedi

Elindeki o kalemlere toptan kaç para istiyorsun bana resimlerini ve toptan fiyatını yollarmısın eger uygun olursa hepsini alayım bide kargo ücretini belirtirsen sevinirim

제목
Hello Jack,
번역
영어

merdogan에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

Hello Jack,

I haven't received the other items till now.
How much do you want for wholesale of these items that you have?
Can you send me their photos and wholesale price?
If it seems fitting, I will buy all of them. In addition, I would be pleased if you could note the cargo costs.
Tantine에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 4월 12일 09:22





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 4월 5일 17:07

Tantine
게시물 갯수: 2747
Hi merdogan

In English, nouns do not take capital letters unless they are proper nouns or are included in a title.

So "How", "Wholesale", "Items", "Photos", "Price" and "Cargo Cost", all need lower case letters.

Hope this helps

Bises
Tantine

2008년 4월 5일 17:53

merdogan
게시물 갯수: 3769
thanks...

2008년 4월 5일 20:23

cesur_civciv
게시물 갯수: 268
"items"→"pens/pencils"
"for wholesale"→"in gross"
"Addition of this"→"In addition," or "Additionally,"
"I will feel happy"→"I would be pleased if..."

2008년 4월 8일 16:21

merdogan
게시물 갯수: 3769
"items" didn't used hier for "pens/pencils".

2008년 4월 8일 16:16

Tantine
게시물 갯수: 2747
Hi Folks,

I have edited the translation and reset the poll.

Don't forget that it is a meaning only text.

Bises
Tantine

2008년 4월 10일 20:16

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hi Tantine, Hi merdogan

Maybe.."I haven't gotten......till now" would sound better.

2008년 4월 11일 19:48

merdogan
게시물 갯수: 3769
thanks...

2008년 4월 11일 22:24

exedat
게시물 갯수: 2
cargo cost yanlış. ticarette shipping kullanılır.Shipping costs olucak

2008년 4월 12일 09:25

Tantine
게시물 갯수: 2747
Hi merdogan, Hi all

I've done a final edit

2008년 4월 12일 09:26

Tantine
게시물 갯수: 2747
Hi merdogan, Hi all

I've done a final edit and validated the translation.

I changed "gotten" for "received" as the former is US English. LilianCanale's suggestion is perfectly acceptable , but I chose to use a more "British" term.

Bises
Tantine

2008년 4월 12일 13:53

merdogan
게시물 갯수: 3769
thanks...