Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 루마니아어-스페인어 - Fără tine

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 루마니아어스페인어

분류 사고들

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Fără tine
본문
yadira에 의해서 게시됨
원문 언어: 루마니아어

Fără tine soarele nu arde, norii nu au ploi, mi-e dor de ochii tăi.

제목
Mi primer traduccion.
번역
스페인어

serepoligloto에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 스페인어

Sin ti el sol no arde, las nubes no traen lluvia, extraño tus ojos.
이 번역물에 관한 주의사항
Una forma poetica de decir que se extraña la persona.
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 3월 28일 12:28





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 3월 28일 00:53

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hello sereipoligloto,

You should submit your translation in the proper space. This one you used is limited to the messages about the translation.
Please press translate and write down your text. After finishing, press the blue button with the arrow on the bottom of the page.

Thanks and good work!

2008년 3월 28일 01:08

serepoligloto
게시물 갯수: 9
Thank you for correcting me.