Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - رومانیایی-اسپانیولی - Fără tine

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: رومانیاییاسپانیولی

طبقه افکار

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Fără tine
متن
yadira پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: رومانیایی

Fără tine soarele nu arde, norii nu au ploi, mi-e dor de ochii tăi.

عنوان
Mi primer traduccion.
ترجمه
اسپانیولی

serepoligloto ترجمه شده توسط
زبان مقصد: اسپانیولی

Sin ti el sol no arde, las nubes no traen lluvia, extraño tus ojos.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Una forma poetica de decir que se extraña la persona.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 28 مارس 2008 12:28





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

28 مارس 2008 00:53

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Hello sereipoligloto,

You should submit your translation in the proper space. This one you used is limited to the messages about the translation.
Please press translate and write down your text. After finishing, press the blue button with the arrow on the bottom of the page.

Thanks and good work!

28 مارس 2008 01:08

serepoligloto
تعداد پیامها: 9
Thank you for correcting me.