Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ルーマニア語-スペイン語 - Fără tine

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ルーマニア語スペイン語

カテゴリ 思考

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Fără tine
テキスト
yadira様が投稿しました
原稿の言語: ルーマニア語

Fără tine soarele nu arde, norii nu au ploi, mi-e dor de ochii tăi.

タイトル
Mi primer traduccion.
翻訳
スペイン語

serepoligloto様が翻訳しました
翻訳の言語: スペイン語

Sin ti el sol no arde, las nubes no traen lluvia, extraño tus ojos.
翻訳についてのコメント
Una forma poetica de decir que se extraña la persona.
最終承認・編集者 lilian canale - 2008年 3月 28日 12:28





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 3月 28日 00:53

lilian canale
投稿数: 14972
Hello sereipoligloto,

You should submit your translation in the proper space. This one you used is limited to the messages about the translation.
Please press translate and write down your text. After finishing, press the blue button with the arrow on the bottom of the page.

Thanks and good work!

2008年 3月 28日 01:08

serepoligloto
投稿数: 9
Thank you for correcting me.