쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 라틴어-브라질 포르투갈어 - Verba vana virorum et feminarum disturbant...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
제목
Verba vana virorum et feminarum disturbant...
본문
PatrÃcia Fernandez
에 의해서 게시됨
원문 언어: 라틴어
Verba vana virorum et feminarum disturbant laetitiam populorum honestorum
제목
As palavras vãs dos homens
번역
브라질 포르투갈어
goncin
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 브라질 포르투갈어
As palavras vãs dos homens e das mulheres perturbam a felicidade dos povos honestos
이 번역물에 관한 주의사항
Tradução bastante literal.
casper tavernello
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 6월 28일 22:58
마지막 글
글쓴이
올리기
2008년 6월 28일 16:20
pirulito
게시물 갯수: 1180
Tal vez sea mejor traducir
laetitia
por
alegria
.