خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - لاتین-پرتغالی برزیل - Verba vana virorum et feminarum disturbant...
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
عنوان
Verba vana virorum et feminarum disturbant...
متن
PatrÃcia Fernandez
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: لاتین
Verba vana virorum et feminarum disturbant laetitiam populorum honestorum
عنوان
As palavras vãs dos homens
ترجمه
پرتغالی برزیل
goncin
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: پرتغالی برزیل
As palavras vãs dos homens e das mulheres perturbam a felicidade dos povos honestos
ملاحظاتی درباره ترجمه
Tradução bastante literal.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
casper tavernello
- 28 ژوئن 2008 22:58
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
28 ژوئن 2008 16:20
pirulito
تعداد پیامها: 1180
Tal vez sea mejor traducir
laetitia
por
alegria
.