Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Spaans-Grieks - Cuerpo garrido que me lleva la muerte. no hav...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: SpaansEngelsBraziliaans PortugeesGrieks

Categorie Liedje - Liefde/Vriendschap

Titel
Cuerpo garrido que me lleva la muerte. no hav...
Tekst
Opgestuurd door chiquinhaminha
Uitgangs-taal: Spaans

- Cuerpo garrido que me lleva la muerte.

- No hay amor sin pena.

- ...con almena y aqua lenta, donde se escucha volar...

- Que me pongo colora.

- Que me vas a enamorar.

- Con el vito.
Details voor de vertaling
Einai fraseis apo tragoudia pou xriazomai tin metafrasi.

Titel
-Δυνατό σώμα που ο θάνατος παίρνει μακριά.
Vertaling
Grieks

Vertaald door Mideia
Doel-taal: Grieks

-Δυνατό σώμα που ο θάνατος παίρνει μακριά.

-Δεν υπάρχει αγάπη χωρίς θλίψη.

-...με επάλξεις και αργό νερό, όπου ακούγεται να πετάει..

-Ότι κοκκινίζω.

-Ότι με κάνεις να ερωτεύομαι.

-Με τον "vito".
Details voor de vertaling
Vito = τυπικός ανδαλουσιανός χορός.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Mideia - 14 juli 2008 21:26