Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Испански-Гръцки - Cuerpo garrido que me lleva la muerte. no hav...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ИспанскиАнглийскиПортугалски БразилскиГръцки

Категория Песен - Любов / Приятелство

Заглавие
Cuerpo garrido que me lleva la muerte. no hav...
Текст
Предоставено от chiquinhaminha
Език, от който се превежда: Испански

- Cuerpo garrido que me lleva la muerte.

- No hay amor sin pena.

- ...con almena y aqua lenta, donde se escucha volar...

- Que me pongo colora.

- Que me vas a enamorar.

- Con el vito.
Забележки за превода
Einai fraseis apo tragoudia pou xriazomai tin metafrasi.

Заглавие
-Δυνατό σώμα που ο θάνατος παίρνει μακριά.
Превод
Гръцки

Преведено от Mideia
Желан език: Гръцки

-Δυνατό σώμα που ο θάνατος παίρνει μακριά.

-Δεν υπάρχει αγάπη χωρίς θλίψη.

-...με επάλξεις και αργό νερό, όπου ακούγεται να πετάει..

-Ότι κοκκινίζω.

-Ότι με κάνεις να ερωτεύομαι.

-Με τον "vito".
Забележки за превода
Vito = τυπικός ανδαλουσιανός χορός.
За последен път се одобри от Mideia - 14 Юли 2008 21:26