Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Spagnolo-Greco - Cuerpo garrido que me lleva la muerte. no hav...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: SpagnoloInglesePortoghese brasilianoGreco

Categoria Canzone - Amore / Amicizia

Titolo
Cuerpo garrido que me lleva la muerte. no hav...
Testo
Aggiunto da chiquinhaminha
Lingua originale: Spagnolo

- Cuerpo garrido que me lleva la muerte.

- No hay amor sin pena.

- ...con almena y aqua lenta, donde se escucha volar...

- Que me pongo colora.

- Que me vas a enamorar.

- Con el vito.
Note sulla traduzione
Einai fraseis apo tragoudia pou xriazomai tin metafrasi.

Titolo
-Δυνατό σώμα που ο θάνατος παίρνει μακριά.
Traduzione
Greco

Tradotto da Mideia
Lingua di destinazione: Greco

-Δυνατό σώμα που ο θάνατος παίρνει μακριά.

-Δεν υπάρχει αγάπη χωρίς θλίψη.

-...με επάλξεις και αργό νερό, όπου ακούγεται να πετάει..

-Ότι κοκκινίζω.

-Ότι με κάνεις να ερωτεύομαι.

-Με τον "vito".
Note sulla traduzione
Vito = τυπικός ανδαλουσιανός χορός.
Ultima convalida o modifica di Mideia - 14 Luglio 2008 21:26