Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 네덜란드어-터키어 - Mijn liefste, Ik zal voor altijd van je blijven...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 네덜란드어터키어

분류 설명들 - 사랑 / 우정

제목
Mijn liefste, Ik zal voor altijd van je blijven...
본문
char에 의해서 게시됨
원문 언어: 네덜란드어

Mijn liefste,
Ik zal voor altijd van je blijven houden.
Ik weet dat deze tijd moeilijk is, maar ooit komt er een tijd dat we voor altijd samen zullen zijn.
Nooit zal er iemand tussen ons komen.

제목
Mijn liefste, Ik zal voor altijd van je blijven
번역
터키어

Jane31에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어

Aşkım,
Seni sonsuza dek seveceÄŸim.
Şu sıralar zor olduğunu biliyorum, ama her zaman beraber olacağımız bir gün gelecek.
Aramıza hiç kimse giremeyecek.
handyy에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 9월 16일 19:54





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 9월 16일 00:27

handyy
게시물 갯수: 2118
Hi! I need a bridge here for evaluation!!Thanks in advance!

CC: Lein Chantal Martijn

2008년 9월 16일 06:39

Chantal
게시물 갯수: 878
I think the translation is ok. It says

My love,
I will love you forever,
I know that this is a hard period, but there will be one day that we will be together forever.
No one will ever come between us.

I'm too busy with uni to evaluate the Turkish translations now .

thnx

2008년 9월 16일 19:57

handyy
게시물 갯수: 2118
I didn't know that you can read Turkish!

Thanks a lot for your help