쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 쿠르드어-터키어 - HEZKIRINA TE BO MIN SIVIK BÛ; LÊ BÃŽRKIRINA TE...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
표현 - 탐험 / 모험
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
HEZKIRINA TE BO MIN SIVIK BÛ; LÊ BÎRKIRINA TE...
본문
sudamm
에 의해서 게시됨
원문 언어: 쿠르드어
HEZKIRINA TE BO MIN SIVIK BÛ; LÊ BÎRKIRINA TE PIRR GIRANE
제목
Seni sevmek benim için hafifti...
번역
터키어
mnkmnk
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어
Seni sevmek benim için hafifti, seni unutmak ise çok ağır.
FIGEN KIRCI
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 2월 16일 11:57
마지막 글
글쓴이
올리기
2008년 12월 30일 05:15
anaphlactic
게시물 갯수: 1
Seni sevmek benim için hafifti, seni unutmak ise çok ağır... şeklinde çevrilebilir.
2008년 12월 31일 16:14
asti49
게시물 갯수: 1
türkçe anlamı şu olmalıydı.
seni sevmek benim için kolaydı, yanlız seni unutmak çok zor.
2009년 1월 30일 10:51
varbanik
게시물 갯수: 3
seni sevmek benim için hafifti, ama seni unutmak çok ağır
2009년 2월 3일 11:48
PortuqaL
게시물 갯수: 1
kız kelimesinin cümlede bulunmaması lazım . Şöyle Olmalı Sevmen Benim icin kolaydı; fakat seni unutmam çok ağır.