Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - クルド語-トルコ語 - HEZKIRINA TE BO MIN SIVIK BÛ; LÊ BÃŽRKIRINA TE...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: クルド語トルコ語

カテゴリ 表現 - 調査 / 冒険

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
HEZKIRINA TE BO MIN SIVIK BÛ; LÊ BÎRKIRINA TE...
テキスト
sudamm様が投稿しました
原稿の言語: クルド語

HEZKIRINA TE BO MIN SIVIK BÛ; LÊ BÎRKIRINA TE PIRR GIRANE

タイトル
Seni sevmek benim için hafifti...
翻訳
トルコ語

mnkmnk様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

Seni sevmek benim için hafifti, seni unutmak ise çok ağır.
最終承認・編集者 FIGEN KIRCI - 2009年 2月 16日 11:57





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 12月 30日 05:15

anaphlactic
投稿数: 1
Seni sevmek benim için hafifti, seni unutmak ise çok ağır... şeklinde çevrilebilir.

2008年 12月 31日 16:14

asti49
投稿数: 1
türkçe anlamı şu olmalıydı.
seni sevmek benim için kolaydı, yanlız seni unutmak çok zor.

2009年 1月 30日 10:51

varbanik
投稿数: 3
seni sevmek benim için hafifti, ama seni unutmak çok ağır

2009年 2月 3日 11:48

PortuqaL
投稿数: 1
kız kelimesinin cümlede bulunmaması lazım . Şöyle Olmalı Sevmen Benim icin kolaydı; fakat seni unutmam çok ağır.