Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 포르투갈어-네덜란드어 - Pelo conhecimento apurado que tenho sobre a KPMG,...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 포르투갈어영어네덜란드어

분류 편지 / 이메일 - 사업 / 직업들

제목
Pelo conhecimento apurado que tenho sobre a KPMG,...
본문
dezdoze에 의해서 게시됨
원문 언어: 포르투갈어

Pelo conhecimento apurado que tenho sobre a KPMG, reconhecendo-a como uma instituição de renome internacional no ramo da contabilidade, venho, por este meio manifestar o meu interesse em efectuar um estágio na V/ instituição.

제목
stage
번역
네덜란드어

Lein에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 네덜란드어

Vanwege de uitgebreide kennis die ik heb van KPMG, waardoor ik het bedrijf beschouw als een internationaal gerenommeerd bedrijf op het gebied van accountancy, zou ik bij dezen graag mijn interesse kenbaar maken in een stage bij Uw bedrijf.
이 번역물에 관한 주의사항
I don't know the difference between 'auditing' and 'accountancy'. It is possible that 'contabilidade' should be translated as 'auditing' here; I'd appreciate any comments on this.

Não sei a diferença de 'auditing' e 'accountancy' e por isso não sei qual das duas palavras seria a melhor tradução para 'contabilidade' aqui.
Lein에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 6월 8일 12:03





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 6월 8일 08:03

bemymoca
게시물 갯수: 24
Vanwege de uitgebreide kennis die ik heb van KPMG, waardoor ik het bedrijf beschouw als een internationaal gerenommeerd bedrijf op het gebied van accountancy, zou ik bij deze graag mijn interesse kenbaar maken in een stage bij Uw bedrijf.

2009년 6월 8일 11:00

Lein
게시물 갯수: 3389
Hoi bemymoca!
Klopt het dat je alleen de verandering van 'bij dezen' naar 'bij deze' suggereert? In dat geval klopt je suggestie niet, zie http://taaladvies.net/taal/advies/vraag/119/
Toch bedankt!
groet
Marjolein

2009년 6월 8일 11:00

Lein
게시물 갯수: 3389
Vergeten te cc-en, sorry...

CC: bemymoca

2009년 6월 10일 10:13

bemymoca
게시물 갯수: 24
hallo Marjolein,

bedankt voor de tip die je meegaf. Het klopt alhoewel ik dit in de praktijk (en ik zie nogal wat brieven) niet, om niet te zeggen 'nooit' lees. Wel wordt hier vaak het woord 'hierbij' gebruikt.

Toch bedankt voor de opmerking.

Bernard