쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 영어-세르비아어 - Life is beautiful, but it's complicated when you...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
문장
제목
Life is beautiful, but it's complicated when you...
본문
Juh1294
에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어
Life is beautiful, but it's complicated when you love someone.
제목
Život je lep, samo je zapetljan kada nekoga voliš
번역
세르비아어
fikomix
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 세르비아어
Život je lep, samo je zapetljan kada nekoga voliš.
Roller-Coaster
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 8월 25일 08:18
마지막 글
글쓴이
올리기
2009년 8월 15일 01:42
maki_sindja
게시물 갯수: 1206
Hehe, ovo sam ja prevodila sa portugalskog, samo još nije ocenjeno.
"Život je lep, ali je komplikovan kada nekoga voliš."
Ali dopada mi se i tvoja varijanta, simpatiÄna je...
2009년 8월 15일 13:23
fikomix
게시물 갯수: 614
Cao maki
I ja sam ovo bio preveo kao "komplikovan" ali i meni je ovo "zapetljano" zvucalo simpaticnije pa sam promenio,jer prevod nije gubio smisao
Izgleda da je kod mene prevladao ono "iskustvo je majka mudrosti"
Hvala i puno pozdrava
2009년 8월 15일 13:42
astamenkovic
게시물 갯수: 12
umesto zapetljan bolje zvuci komplikovan
2009년 8월 15일 20:41
jovanam8
게시물 갯수: 10
Zivot je lep,ali je komplikovan kada nekog volis.