خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - انگلیسی-صربی - Life is beautiful, but it's complicated when you...
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
جمله
عنوان
Life is beautiful, but it's complicated when you...
متن
Juh1294
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی
Life is beautiful, but it's complicated when you love someone.
عنوان
Život je lep, samo je zapetljan kada nekoga voliš
ترجمه
صربی
fikomix
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: صربی
Život je lep, samo je zapetljan kada nekoga voliš.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
Roller-Coaster
- 25 آگوست 2009 08:18
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
15 آگوست 2009 01:42
maki_sindja
تعداد پیامها: 1206
Hehe, ovo sam ja prevodila sa portugalskog, samo još nije ocenjeno.
"Život je lep, ali je komplikovan kada nekoga voliš."
Ali dopada mi se i tvoja varijanta, simpatiÄna je...
15 آگوست 2009 13:23
fikomix
تعداد پیامها: 614
Cao maki
I ja sam ovo bio preveo kao "komplikovan" ali i meni je ovo "zapetljano" zvucalo simpaticnije pa sam promenio,jer prevod nije gubio smisao
Izgleda da je kod mene prevladao ono "iskustvo je majka mudrosti"
Hvala i puno pozdrava
15 آگوست 2009 13:42
astamenkovic
تعداد پیامها: 12
umesto zapetljan bolje zvuci komplikovan
15 آگوست 2009 20:41
jovanam8
تعداد پیامها: 10
Zivot je lep,ali je komplikovan kada nekog volis.