Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 영어-터키어 - You didn't understand me right - I ...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어터키어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
You didn't understand me right - I ...
본문
merian86에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어

You didn't understand me right - I didn't mean to call me, I wanted to know if I can call you by name ... apparently translations from Bulgarian into Turkish are not so good. Excuse me.

제목
Beni doğru anlamadın.
번역
터키어

billover-th-freiheit89에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어

Beni yanlış anladın - bana telefon etmeni kastetmedim, sana adınla hitap edip edemeyeceğimi bilmek istedim... Anlaşılan, Bulgarca - Türkçe çeviriler pek de iyi değil. Özür dilerim.
이 번역물에 관한 주의사항
"You didn't understand me right" ifadesinin kelime çevirisi: "beni doğru anlamadın"
44hazal44에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 8월 7일 23:09





마지막 글

글쓴이
올리기

2010년 8월 1일 17:08

lilian canale
게시물 갯수: 14972
merian86,

This text in English contains some mistakes.
Can you correct them or do you want us to do it for you?

2010년 8월 1일 18:00

merian86
게시물 갯수: 2
hi lilian canale,
I don't know where are the mistakes?Can you edit it for me?

2010년 8월 1일 18:02

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Sure.

2010년 8월 1일 18:03

merian86
게시물 갯수: 2
thank you