Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Turka - You didn't understand me right - I ...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaTurka

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
You didn't understand me right - I ...
Teksto
Submetigx per merian86
Font-lingvo: Angla

You didn't understand me right - I didn't mean to call me, I wanted to know if I can call you by name ... apparently translations from Bulgarian into Turkish are not so good. Excuse me.

Titolo
Beni doğru anlamadın.
Traduko
Turka

Tradukita per billover-th-freiheit89
Cel-lingvo: Turka

Beni yanlış anladın - bana telefon etmeni kastetmedim, sana adınla hitap edip edemeyeceğimi bilmek istedim... Anlaşılan, Bulgarca - Türkçe çeviriler pek de iyi değil. Özür dilerim.
Rimarkoj pri la traduko
"You didn't understand me right" ifadesinin kelime çevirisi: "beni doğru anlamadın"
Laste validigita aŭ redaktita de 44hazal44 - 7 Aŭgusto 2010 23:09





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

1 Aŭgusto 2010 17:08

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
merian86,

This text in English contains some mistakes.
Can you correct them or do you want us to do it for you?

1 Aŭgusto 2010 18:00

merian86
Nombro da afiŝoj: 2
hi lilian canale,
I don't know where are the mistakes?Can you edit it for me?

1 Aŭgusto 2010 18:02

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Sure.

1 Aŭgusto 2010 18:03

merian86
Nombro da afiŝoj: 2
thank you