Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Anglisht-Turqisht - You didn't understand me right - I ...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: AnglishtTurqisht

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
You didn't understand me right - I ...
Tekst
Prezantuar nga merian86
gjuha e tekstit origjinal: Anglisht

You didn't understand me right - I didn't mean to call me, I wanted to know if I can call you by name ... apparently translations from Bulgarian into Turkish are not so good. Excuse me.

Titull
Beni doğru anlamadın.
Përkthime
Turqisht

Perkthyer nga billover-th-freiheit89
Përkthe në: Turqisht

Beni yanlış anladın - bana telefon etmeni kastetmedim, sana adınla hitap edip edemeyeceğimi bilmek istedim... Anlaşılan, Bulgarca - Türkçe çeviriler pek de iyi değil. Özür dilerim.
Vërejtje rreth përkthimit
"You didn't understand me right" ifadesinin kelime çevirisi: "beni doğru anlamadın"
U vleresua ose u publikua se fundi nga 44hazal44 - 7 Gusht 2010 23:09





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

1 Gusht 2010 17:08

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
merian86,

This text in English contains some mistakes.
Can you correct them or do you want us to do it for you?

1 Gusht 2010 18:00

merian86
Numri i postimeve: 2
hi lilian canale,
I don't know where are the mistakes?Can you edit it for me?

1 Gusht 2010 18:02

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Sure.

1 Gusht 2010 18:03

merian86
Numri i postimeve: 2
thank you