Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Англійська-Турецька - You didn't understand me right - I ...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АнглійськаТурецька

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
You didn't understand me right - I ...
Текст
Публікацію зроблено merian86
Мова оригіналу: Англійська

You didn't understand me right - I didn't mean to call me, I wanted to know if I can call you by name ... apparently translations from Bulgarian into Turkish are not so good. Excuse me.

Заголовок
Beni doğru anlamadın.
Переклад
Турецька

Переклад зроблено billover-th-freiheit89
Мова, якою перекладати: Турецька

Beni yanlış anladın - bana telefon etmeni kastetmedim, sana adınla hitap edip edemeyeceğimi bilmek istedim... Anlaşılan, Bulgarca - Türkçe çeviriler pek de iyi değil. Özür dilerim.
Пояснення стосовно перекладу
"You didn't understand me right" ifadesinin kelime çevirisi: "beni doğru anlamadın"
Затверджено 44hazal44 - 7 Серпня 2010 23:09





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

1 Серпня 2010 17:08

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
merian86,

This text in English contains some mistakes.
Can you correct them or do you want us to do it for you?

1 Серпня 2010 18:00

merian86
Кількість повідомлень: 2
hi lilian canale,
I don't know where are the mistakes?Can you edit it for me?

1 Серпня 2010 18:02

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Sure.

1 Серпня 2010 18:03

merian86
Кількість повідомлень: 2
thank you