Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



41번역 - 영어-라틴어 - You are wonderful, without you i can not breath

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어라틴어프랑스어세르비아어간이화된 중국어우크라이나어터키어덴마크어아라비아어독일어불가리아어

분류 표현 - 어린이 그리고 10대들

제목
You are wonderful, without you i can not breath
본문
johan448에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어

You are wonderful, without you I can't breathe

제목
Mira es, sine te spirare non possum.
번역
라틴어

stell에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 라틴어

Mira es, sine te spirare non possum.
이 번역물에 관한 주의사항
I supposed that this text was intended to a woman so I put "mira" but it would be "mirus" for a man.
Xini에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 2월 6일 11:17





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 2월 6일 09:17

Xini
게시물 갯수: 1655
But..."est" is 3rd person...shouldn't it be "es"?

2007년 2월 6일 11:10

stell
게시물 갯수: 141
Yes, it's "es" of course (sorry that I always make mistakes)
I'll put "es"