Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 독일어-포르투갈어 - Liebe Ana, die Änderung ist erfolgt. Ich...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 독일어포르투갈어

분류 나날의 삶 - 나날의 삶

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Liebe Ana, die Änderung ist erfolgt. Ich...
본문
leticiaschlup에 의해서 게시됨
원문 언어: 독일어

Liebe Ana,

die Änderung ist erfolgt, ich habe Variante 2, wie
mit die besprochen verwendet.

Für weitere Fragen kannst du mich jederzeit gerne kontaktieren.

Liebe Grüsse aus der Schweiz.

이 번역물에 관한 주의사항
Geschäftsinternes E-Mail.

제목
Querida Ana, a alteração já está feita
번역
포르투갈어

orens에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 포르투갈어

Querida Ana,

A alteração já está feita, escolhi a 2ª variante
conforme combinado.

Para mais questões, contacta-me à vontade a qualquer hora.

Da Suíça com amor.
Borges에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 6월 7일 10:33





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 6월 6일 04:46

Rodrigues
게시물 갯수: 1621
Correção: "...qualquer hora." apaga no fim o "contactar à".

O resto está bem feita. Muita boa tradução.