Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - آلمانی-پرتغالی - Liebe Ana, die Änderung ist erfolgt. Ich...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: آلمانیپرتغالی

طبقه زندگی روزمره - زندگی روزمره

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Liebe Ana, die Änderung ist erfolgt. Ich...
متن
leticiaschlup پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: آلمانی

Liebe Ana,

die Änderung ist erfolgt, ich habe Variante 2, wie
mit die besprochen verwendet.

Für weitere Fragen kannst du mich jederzeit gerne kontaktieren.

Liebe Grüsse aus der Schweiz.

ملاحظاتی درباره ترجمه
Geschäftsinternes E-Mail.

عنوان
Querida Ana, a alteração já está feita
ترجمه
پرتغالی

orens ترجمه شده توسط
زبان مقصد: پرتغالی

Querida Ana,

A alteração já está feita, escolhi a 2ª variante
conforme combinado.

Para mais questões, contacta-me à vontade a qualquer hora.

Da Suíça com amor.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Borges - 7 ژوئن 2007 10:33





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

6 ژوئن 2007 04:46

Rodrigues
تعداد پیامها: 1621
Correção: "...qualquer hora." apaga no fim o "contactar à".

O resto está bem feita. Muita boa tradução.