Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 세르비아어-영어 - Bolje i da ne vidim nego tugu da gledam bolje i...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 세르비아어영어스페인어

분류 노래

제목
Bolje i da ne vidim nego tugu da gledam bolje i...
본문
manolocp에 의해서 게시됨
원문 언어: 세르비아어

Bolje i da ne vidim
nego tugu da gledam
bolje i da samujem
nego srce da predam
nekom koga ne volim

제목
Rather not seeing than looking at sadness, and...
번역
영어

BojanNajob에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

Rather not seeing
than looking at sadness
and rather being alone
than giving away my heart
to someone I don't love
kafetzou에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 9월 29일 05:23





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 9월 27일 16:59

Maski
게시물 갯수: 326
I gotta ask Bojan, why this form? Artistic liberty?

2007년 9월 28일 09:41

BojanNajob
게시물 갯수: 6
Ma da, I think that by doing it this way I kind of reflect better the meaning of the hole thing. But I dunno really, could have gone with a more literal translation. Call it experts!
Pozdrav

2007년 9월 28일 09:44

Maski
게시물 갯수: 326
OK