Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 이탈리아어-브라질 포르투갈어 - Spiega, un’altra volta ancora, Che La storia...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 이탈리아어브라질 포르투갈어

분류 문장

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Spiega, un’altra volta ancora, Che La storia...
본문
jotajr84에 의해서 게시됨
원문 언어: 이탈리아어

Spiega, un’altra volta ancora, Che La storia siamo: tutti noi senza Che nessuno si senta escluso.

제목
Isso explica
번역
브라질 포르투갈어

Angelus에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 브라질 포르투갈어

Isso explica, uma vez mais, que nós somos a história: nós todos sem que ninguém se sinta excluído.
casper tavernello에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 11월 7일 13:08





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 10월 16일 20:36

goncin
게시물 갯수: 3706
"Spiega" -> "explica". Pode estar se referindo a uma pessoa, omitida do contexto.

"ninguém sinta-se" -> "ninguém se sinta". Pronome atrai pronome .

2007년 10월 17일 01:58

Angelus
게시물 갯수: 1227
Eu aprendi uma coisa

Após traduzir, não mexer no texto para tentar fazer "melhorias" hehehe
Porque já vi que só acabo piorando

2007년 10월 17일 02:10

casper tavernello
게시물 갯수: 5057
Eu achava que só eu tinha essa sensação?

2007년 10월 17일 02:32

Angelus
게시물 갯수: 1227

2007년 11월 6일 04:02

Angelus
게시물 갯수: 1227