Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducerea - Italiană-Portugheză braziliană - Spiega, un’altra volta ancora, Che La storia...
Status actual
Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie
Propoziţie
Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Spiega, un’altra volta ancora, Che La storia...
Text
Înscris de
jotajr84
Limba sursă: Italiană
Spiega, un’altra volta ancora, Che La storia siamo: tutti noi senza Che nessuno si senta escluso.
Titlu
Isso explica
Traducerea
Portugheză braziliană
Tradus de
Angelus
Limba ţintă: Portugheză braziliană
Isso explica, uma vez mais, que nós somos a história: nós todos sem que ninguém se sinta excluÃdo.
Validat sau editat ultima dată de către
casper tavernello
- 7 Noiembrie 2007 13:08
Ultimele mesaje
Autor
Mesaj
16 Octombrie 2007 20:36
goncin
Numărul mesajelor scrise: 3706
"Spiega" -> "explica". Pode estar se referindo a uma pessoa, omitida do contexto.
"ninguém sinta-se" -> "ninguém se sinta". Pronome atrai pronome
.
17 Octombrie 2007 01:58
Angelus
Numărul mesajelor scrise: 1227
Eu aprendi uma coisa
Após traduzir, não mexer no texto para tentar fazer "melhorias" hehehe
Porque já vi que só acabo piorando
17 Octombrie 2007 02:10
casper tavernello
Numărul mesajelor scrise: 5057
Eu achava que só eu tinha essa sensação?
17 Octombrie 2007 02:32
Angelus
Numărul mesajelor scrise: 1227
6 Noiembrie 2007 04:02
Angelus
Numărul mesajelor scrise: 1227