Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Italia-Brasilianportugali - Spiega, un’altra volta ancora, Che La storia...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: ItaliaBrasilianportugali

Kategoria Lause

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Spiega, un’altra volta ancora, Che La storia...
Teksti
Lähettäjä jotajr84
Alkuperäinen kieli: Italia

Spiega, un’altra volta ancora, Che La storia siamo: tutti noi senza Che nessuno si senta escluso.

Otsikko
Isso explica
Käännös
Brasilianportugali

Kääntäjä Angelus
Kohdekieli: Brasilianportugali

Isso explica, uma vez mais, que nós somos a história: nós todos sem que ninguém se sinta excluído.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut casper tavernello - 7 Marraskuu 2007 13:08





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

16 Lokakuu 2007 20:36

goncin
Viestien lukumäärä: 3706
"Spiega" -> "explica". Pode estar se referindo a uma pessoa, omitida do contexto.

"ninguém sinta-se" -> "ninguém se sinta". Pronome atrai pronome .

17 Lokakuu 2007 01:58

Angelus
Viestien lukumäärä: 1227
Eu aprendi uma coisa

Após traduzir, não mexer no texto para tentar fazer "melhorias" hehehe
Porque já vi que só acabo piorando

17 Lokakuu 2007 02:10

casper tavernello
Viestien lukumäärä: 5057
Eu achava que só eu tinha essa sensação?

17 Lokakuu 2007 02:32

Angelus
Viestien lukumäärä: 1227

6 Marraskuu 2007 04:02

Angelus
Viestien lukumäärä: 1227