Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Francouzsky-Anglicky - Salut! ça a l'air bon, c'est une photo prise en...
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Chat - Každodenní život
Titulek
Salut! ça a l'air bon, c'est une photo prise en...
Text
Podrobit se od
Sol Kim
Zdrojový jazyk: Francouzsky
Salut! ça a l'air bon, c'est une photo prise en
Chine? C'est bien une cuillère chinoise non? Tu es déjà allé la bas?
Titulek
Hello!
Překlad
Anglicky
Přeložil
tristangun
Cílový jazyk: Anglicky
Hello! It looks good, is it a picture taken in China? It is a Chinese spoon, right? Have you ever been there?
Naposledy potvrzeno či editováno
kafetzou
- 4 leden 2008 23:10
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
4 leden 2008 21:12
Tantine
Počet příspěvků: 2747
Hi Tristangun
The first phrase is not too good.
It would be much better to put "That looks good" or something similar.
The rest seems fine to me so if you change the first phrase I will validate it
Grosses Bises
Happy New Year
Tantine
4 leden 2008 23:11
kafetzou
Počet příspěvků: 7963
Sorry, Tantine - I didn't see your comment before I edited it. I've accepted it.
5 leden 2008 06:26
Sol Kim
Počet příspěvků: 3
Thanks Everyone :3
5 leden 2008 10:52
tristangun
Počet příspěvků: 1014
Sorry, yes! I thought it was rather strange..
But I only know "un air" from "an attitude" or am I wrong?