Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Italsky-Brazilská portugalština - Gentili signori, avendo la societa' OXON diciso...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: ItalskyBrazilská portugalština

Kategorie Firma/práce

Titulek
Gentili signori, avendo la societa' OXON diciso...
Text
Podrobit se od antonellouno
Zdrojový jazyk: Italsky

Gentili signori, avendo la societa' OXON deciso di annullare la gara di appalto, ho deciso di togliere al signor Sanchez l'incarico di rappresentarmi in Peru' e fuori da questo paese.
Avevo inviato al signor Sanchez una mail che gli dava questo incarico (allego una copia): ora questa mail e' da ritenere annullata.
Cordiali saluti.
Poznámky k překladu
gara di appalto: e' un concorso pubblico che permette di affidare un lavoro a una ditta

Titulek
Gentis senhores, tendo a companhia OXON decidido...
Překlad
Brazilská portugalština

Přeložil hitchcock
Cílový jazyk: Brazilská portugalština

Gentis senhores, tendo a companhia OXON decidido anular a licitação, decidi retirar o senhor Sanchez da incumbência de me representar no Peru e fora deste país.
Enviei ao senhor Sanchez uma correspondência na qual lhe dava este encargo (anexo uma cópia): agora esta correspondência se considera anulada.
Cordiais saudações.
Naposledy potvrzeno či editováno casper tavernello - 5 leden 2008 01:51





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

4 leden 2008 21:42

Sandradeo
Počet příspěvků: 28
A tradução de "Gentili signori" foi feita no singular, quando se encontra no plurar "Gentis senhores" e não "Gentil Senhor".

4 leden 2008 21:58

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
...enviei uma correspondência "na qual lhe dava este encargo" ...