Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Rumunsky-Španělsky - Si eu te iubesc si as vrea sa fiu cu tine acum sa...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: RumunskyŠpanělsky

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Si eu te iubesc si as vrea sa fiu cu tine acum sa...
Text
Podrobit se od bangaloo
Zdrojový jazyk: Rumunsky

Si eu te iubesc si as vrea sa fiu cu tine acum sa te simnt langa tine. te iubesc pui si imi pare rau ca nu pot sa-ti scriu in spaniola ca sa intelegi mai bine.
Poznámky k překladu
Muchas gracias por su traducción.

Titulek
Yo también te quiero y quisiera estar contigo ahora...
Překlad
Španělsky

Přeložil NicoVick
Cílový jazyk: Španělsky

Yo también te quiero y quisiera estar contigo ahora para sentirte junto a mí. Te amo bebé y lamento no poder escribirte en español para que entiendas mejor.
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 13 červenec 2008 03:14





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

27 leden 2008 01:00

Beto Monteiro
Počet příspěvků: 55
It should be "lângă mine" instead of 'tine'. I've edited the original text, also adding the diacritical marks:

Şi eu te iubesc şi aş vrea să fiu cu tine acum să te simt lângă mine. Te iubesc, pui, şi îmi pare rău că nu pot să-ţi scriu în spaniola ca să înţelegi mai bine.