Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Původní text - Islandsky - Með ástarkveðju til þín, því þú ert best

Momentální stavPůvodní text
Text je dostupný v následujících jazycích: IslandskyBrazilská portugalštinaAnglicky

Kategorie Věta

Titulek
Með ástarkveðju til þín, því þú ert best
Text k překladu
Podrobit se od lorenzonibel
Zdrojový jazyk: Islandsky

Með ástarkveðju til þín, því þú ert best
Poznámky k překladu
Before edit: Við ást þú því þú ert the best

Me mandaram essa frase e acho que está escrita em polonês.
Se a mesma não foi escrita em polonês, me desculpe o encomodo.
Obrigada
Naposledy upravil(a) Bamsa - 3 březen 2011 22:01





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

24 leden 2008 09:49

Eljot83
Počet příspěvků: 1
Esto no polones !!!

24 leden 2008 10:24

iepurica
Počet příspěvků: 2102
Right, it is Icelandic. I have changed the source language.

24 leden 2008 14:35

Aleco
Počet příspěvků: 22
It is Icelandic for sure, but it gives no meaning ...

24 leden 2008 14:58

iepurica
Počet příspěvků: 2102
yeap, that "the bestur", doesn't say too much. Bamsa, have a look.

CC: Bamsa