Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Řecky-Turecky - Η οικογένειά μου έχει τέσσερα μέλη.Η μητέρα μοθ...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: ŘeckyTurecky

Kategorie Každodenní život - Domov / Rodina

Titulek
Η οικογένειά μου έχει τέσσερα μέλη.Η μητέρα μοθ...
Text
Podrobit se od Odoiporos1.
Zdrojový jazyk: Řecky

Η οικογένειά μου έχει τέσσερα μέλη.Η μητέρα μοθ είναι η μεγαλύτερη σε ηλικία.

Titulek
Ailemde dört kişi var...
Překlad
Turecky

Přeložil giges
Cílový jazyk: Turecky

Ailemde dört kişi var. Annem en büyük yaşta olandır.
Naposledy potvrzeno či editováno FIGEN KIRCI - 6 květen 2008 12:22





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

5 březen 2008 23:45

kafetzou
Počet příspěvků: 7963
endişe mi? Bence kişi daha iyi olur. Annem yaşta en büyüğüdür.

6 březen 2008 21:27

giges
Počet příspěvků: 5
Haklısın, daha sonra tekrar düşündüm de; yanlış yaptığımı anladım

28 duben 2008 00:04

FIGEN KIRCI
Počet příspěvků: 2543
giges,
gerekli düzeltmeleri yapmamışsın!

3 květen 2008 15:37

FIGEN KIRCI
Počet příspěvků: 2543
cümleye 'ailemin' diye başlarsan,
'Ailemin dört ferdi var...' diye devam etmelisin.
ya da
'Ailemde dört kişi var...'

başlığı da düzeltmelisin, 'endişesi'yazıyor

kolay gelsin