Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Гръцки-Турски - Η οικογένειά μου έχει τέσσερα μέλη.Η μητέρα μοθ...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ГръцкиТурски

Категория Битие - Дом / Cемейство

Заглавие
Η οικογένειά μου έχει τέσσερα μέλη.Η μητέρα μοθ...
Текст
Предоставено от Odoiporos1.
Език, от който се превежда: Гръцки

Η οικογένειά μου έχει τέσσερα μέλη.Η μητέρα μοθ είναι η μεγαλύτερη σε ηλικία.

Заглавие
Ailemde dört kişi var...
Превод
Турски

Преведено от giges
Желан език: Турски

Ailemde dört kişi var. Annem en büyük yaşta olandır.
За последен път се одобри от FIGEN KIRCI - 6 Май 2008 12:22





Последно мнение

Автор
Мнение

5 Март 2008 23:45

kafetzou
Общо мнения: 7963
endişe mi? Bence kişi daha iyi olur. Annem yaşta en büyüğüdür.

6 Март 2008 21:27

giges
Общо мнения: 5
Haklısın, daha sonra tekrar düşündüm de; yanlış yaptığımı anladım

28 Април 2008 00:04

FIGEN KIRCI
Общо мнения: 2543
giges,
gerekli düzeltmeleri yapmamışsın!

3 Май 2008 15:37

FIGEN KIRCI
Общо мнения: 2543
cümleye 'ailemin' diye başlarsan,
'Ailemin dört ferdi var...' diye devam etmelisin.
ya da
'Ailemde dört kişi var...'

başlığı da düzeltmelisin, 'endişesi'yazıyor

kolay gelsin