Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Turecky-Španělsky - duysun tüm dünya! Sevgililer gününü kutlarım
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Titulek
duysun tüm dünya! Sevgililer gününü kutlarım
Text
Podrobit se od
westnikita
Zdrojový jazyk: Turecky
duysun tüm dünya! Sevgililer gününü kutlarım
Titulek
¡Que el mundo entero oiga! Celebro el dÃa de los enamorados.
Překlad
Španělsky
Přeložil
turkishmiss
Cílový jazyk: Španělsky
¡Que el mundo entero oiga! Celebro el dÃa de los enamorados.
Naposledy potvrzeno či editováno
lilian canale
- 20 únor 2008 17:03
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
20 únor 2008 17:06
lilian canale
Počet příspěvků: 14972
smy:
Could you confirm if this means:
Let the whole world know! I celebrate Valentine's Day!
CC:
smy
20 únor 2008 16:57
smy
Počet příspěvků: 2481
Yes it does
, but it would be better if you put "hear" instead "know"
20 únor 2008 17:01
lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Thanks smy, the translator used "hear", actually.