Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Turecky-Francouzsky - Lütfen kapıyı kapatın
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Titulek
Lütfen kapıyı kapatın
Text
Podrobit se od
ainos3422
Zdrojový jazyk: Turecky
Lütfen kapıyı kapatın
Poznámky k překladu
Lütfen Kapıyı Kapatın
Titulek
S'il vous plaît fermez la porte.
Překlad
Francouzsky
Přeložil
turkishmiss
Cílový jazyk: Francouzsky
S'il vous plaît fermez la porte.
Naposledy potvrzeno či editováno
Francky5591
- 19 únor 2008 18:12
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
17 únor 2008 20:51
aidememo
Počet příspěvků: 42
la bonne traduction de l'anglais est :
S'il te plaît fermes la porte.
17 únor 2008 21:28
lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Ferme la porte, s'il vous plaît. (imperatif)
or
Tu fermes la porte, s'il te plaît. (present)
Is that right?
17 únor 2008 21:11
Francky5591
Počet příspěvků: 12396
conjugaison du verbe "fermer"
19 únor 2008 10:44
EllenS
Počet příspěvků: 19
Just turn the sentence around: Fermez la porte s'il vous plaît.
19 únor 2008 11:36
asLittle
Počet příspěvků: 9
A partir de la traduction anglais : on dirait plutôt :
soit : Fermez la porte s'il vous plaît / Ferme la porte s'il te plaît --> si l'on s'adresse directement à une personne ;
ou : Merci de fermer la porte --> S'il s'agit d'une pancarte accrochée sur une porte, signalant que tous ceux qui entrent doivent refermer la porte derrière eux.