Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Turecky-Francouzsky - Lütfen kapıyı kapatın

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyAnglickyŠpanělskyItalskyŘeckyFrancouzskyArabskyNěmeckyHolandsky

Titulek
Lütfen kapıyı kapatın
Text
Podrobit se od ainos3422
Zdrojový jazyk: Turecky

Lütfen kapıyı kapatın
Poznámky k překladu
Lütfen Kapıyı Kapatın

Titulek
S'il vous plaît fermez la porte.
Překlad
Francouzsky

Přeložil turkishmiss
Cílový jazyk: Francouzsky

S'il vous plaît fermez la porte.
Naposledy potvrzeno či editováno Francky5591 - 19 únor 2008 18:12





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

17 únor 2008 20:51

aidememo
Počet příspěvků: 42
la bonne traduction de l'anglais est :
S'il te plaît fermes la porte.

17 únor 2008 21:28

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Ferme la porte, s'il vous plaît. (imperatif)
or
Tu fermes la porte, s'il te plaît. (present)

Is that right?

17 únor 2008 21:11

Francky5591
Počet příspěvků: 12396

19 únor 2008 10:44

EllenS
Počet příspěvků: 19
Just turn the sentence around: Fermez la porte s'il vous plaît.

19 únor 2008 11:36

asLittle
Počet příspěvků: 9
A partir de la traduction anglais : on dirait plutôt :
soit : Fermez la porte s'il vous plaît / Ferme la porte s'il te plaît --> si l'on s'adresse directement à une personne ;
ou : Merci de fermer la porte --> S'il s'agit d'une pancarte accrochée sur une porte, signalant que tous ceux qui entrent doivent refermer la porte derrière eux.