Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Švédsky-Francouzsky - Älskar dig du är helt

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: ŠvédskyBrazilská portugalštinaFrancouzskyItalsky

Titulek
Älskar dig du är helt
Text
Podrobit se od pollito86
Zdrojový jazyk: Švédsky

Älskar dig du är helt underbar älskling, det är du och jag!

Titulek
Je t'aime. Tu es vraiment merveilleux, chéri.
Překlad
Francouzsky

Přeložil lilian canale
Cílový jazyk: Francouzsky

Je t'aime. Tu es vraiment merveilleux, chéri. C'est toi et moi!
Naposledy potvrzeno či editováno Botica - 27 únor 2008 06:22





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

24 únor 2008 23:59

Tantine
Počet příspěvků: 2747
Salut Lilian

Le français est très bien

Mon suédois est très, très limité j'ai dû faire un poll.

Bises
Tantine

25 únor 2008 08:34

Francky5591
Počet příspěvků: 12396
Salut les filles!
Une petite suggestion, "tu es VRAIMENT merveilleux" est plus fréquent en tant qu'expression que "complétement merveilleux", que pour ma part je n'ai encore jamais entendu

25 únor 2008 12:55

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Bonjour Francky

J'ai utilisé "complètement" parce que le mot suédois "helt" a il sens de "as a whole".
Mais je suis d'accord, "vraiment" est plus fréquent.
Voulez vous changer?